20 de agosto de 2015

Etxea - Eraul

En apenas 15 días, estaremos disfrutando como enanos de los grandes conciertos que Sergio y los suyos, nos ofrecen un año más, en el Kutxa Kultur Festibala, aquí, en nuestra ciudad, en el Monte Igeldo. Mi canción de hoy, es para una de las bandas locales que estarán dando lo mejor de si, en ese enclave privilegiado. De entre 45 grupos, apenas seis han conseguido ser los seleccionados para formar parte del cartel. Sin duda Asíer Beramendi y su banda, lo merecían con creces. Eraul, serán los encargados de abrir el festival el próximo viernes 4 de Septiembre, a las 17:00 horas. Hace apenas unos días, presentaban su primer vídeo, perteneciente a una de las cuatro canciones grabadas en Gotemburgo, el pasado año. Etxea, es ese señor temazo interpretado en inglés y euskera, que por méritos propios merece ser mi canción de hoy. Habrá que seguir de cerca lo que son capaces de ofrecer en el futuro. Por ahora, sólo cuatro cortes, pero mucha clase! Ganas de verlos en directo! Arriola, zuretzako ;) Agur.



Eraul, es el nombre artístico de Asier Beramendi, donostiarra de 24 años. Comenzó hace tres años a escribir canciones en euskera e inglés, con un estilo indie-folk, donde la voz, apoyada sobre sencillas melodías de guitarra, es su principal arma. Después de disfrutar de una  beca en Suecia durante diez meses y contar con el apoyo de músicos y técnicos, en mayo 2014 grabó en Gotemburgo una pequeña demo de cuatro temas con escasos recursos pero con mucha calidad.
.
Etxea

I was born in a place where the sun shows up shy. I grew up in a place I call home, full of hope. My backpack falls apart, the sea doesn’t seem to want me here anymore. My fellows they’re up high and they don’t seem to fear what’s to come. Ahaztu nituen nire amaren hitzak. orain eskuekin jaten det, ez dago eguzkilorerik nire etxeko atean. Time is an attitude and we are pretty good at it. Now it’s been a while since we and the trees can’t help to disagree about our paths. My fellows they’re up high, and they don’t seem to fear what’s to come. Ahaztu nituen nire amaren hitzak orain eskuekin jaten det, ez dago eguzkilorerik  nire etxeko atean.

Traducción: Etxea

Nací en un lugar donde el sol se muestra tímido. Crecí en un lugar al que llamo hogar, lleno de esperanza. Mi mochila se desmorona, el mar no parece querer que esté continúe aquí nunca más. Mis compañeros están ahí arriba, y no parecen temer lo que está por venir. Olvidé las palabras de mi madre. Ahora como con las manos. No hay girasoles en la puerta de mi casa. El tiempo es cuestión de actitud y lo llevamos lo mejor que podemos. Ahora que ha pasado un tiempo desde entonces, tanto nosotros como los árboles, no podemos dejar de estar en desacuerdo sobre nuestros caminos. Mis semejantes están en lo alto, y no parecen temer lo que está por venir. Olvidé las palabras de mi madre. Ahora como con las manos. No hay girasoles en la puerta de mi casa.

Vídeo:  Etxea - Eraul

No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Regalazo pintado por illeR para el pequeño H

Visitas último mes

Estadísticas:

- Año 2011: 432.365 visitas. (Total: 989.562 visitas)
- Año 2012: 451.868 visitas. (Total 1.441.430 visitas).
- Año 2013: 510.123 visitas. (Total 1.951.553 visitas).
- Año 2014: 522.416 visitas. (Total 2.473.967 visitas).
- Año 2015: 499.105 visitas. (Total 2.973.072 visitas).
- Año 2016: 616.183 visitas. (Total 3.589.255 visitas).
- Año 2017: 135.464 visitas hasta Enero. (Total 3.724.717 visitas).
------------------------------
* Mayor número visitas mes: 68.205 visitas.

.

.
Dibujazos de illeR en dtos. colores