Mi canción de hoy, es sin duda uno de los grandes temas que nos deja el 2012. Ho Hey, es un auténtico temazo, incluido en el más que notable álbum debut de la banda de Colorado, The Lumineers. Disco homónimo, autoeditado por esta formación de folk rock norteamericana, que les ha llevado a recibir el reconocimiento unánime de la crítica especializada. Y es que mi canción de hoy engancha. Vaya que si engancha! Yo al menos caí en este pegadizo tema, desde la primera escucha, sintiendo un inmediato interés por la obra de este trío. La gran culpable de ello, fue Isabel, que en un gran mensaje, me recomendaba la escucha del grupo y de esta señora canción! Muchísimas gracias por esta y otras tantas recomendaciones. Se agradecen mil! Para ti es mi canción de Ho(he)y! Agur ;)
Artista: The Lumineers
The Lumineers es una banda de rock folk americana con sede en Denver, Colorado. La
banda está compuesta por Wesley Schultz (guitarra), Fraites
Jeremías (batería, percusión, mandolina y voz) y Pekarek Neyla (cello, mandolina, piano y voz). Además, cuentan con Stelth Ulvang (piano, acordeón, mandolina y coros) y Ben Wahamaki (bajo) para sus directos. Su primer álbum de estudio, álbum homónimo, ha sido autoeditado y publicado este mismo año con un notable éxito.
----------------------
Ho Hey (Ho) I’ve been trying to do it right (Hey). I’ve been living a lonely life (Ho). I’ve been sleeping here instead (Hey). I’ve been sleeping in my bed (Ho). Sleeping in my bed (Hey). Ho! (Ho). So show me family (Hey). All the blood that I would bleed (Ho). I don’t know where I belong (Hey). I don’t know where I went wrong (Ho). But I can write a song (Hey). I belong with you, you belong with me. You’re my sweetheart. I belong with you, you belong with me. You’re my sweet Ho Hey (Come on now, hey). Ho Hey (Ho). I don’t think your right for him (Hey). Look at might have been if you’d (Ho). Took a bus to Chinatown (Hey). I’d be standing on Canal (Ho). And Bowery (Hey) (Ho). She’d be standing next to me. (Hey). I belong with you, you belong with me. You’re my sweetheart. I belong with you, you belong with me You’re my sweetheart. Love we need it now. Let’s hope for some. So were bleeding now. I belong with you, you belong with me. You’re my sweetheart. I belong with you, you belong with me. You’re my sweet Ho Hey Ho. Hey.
Traducción: Ho Hey
He estado intentando hacerlo bien. He estado viviendo una vida solitaria. He estado durmiendo aquí en lugar de en otro sitio. He estado durmiendo en mi cama. He estado durmiendo en mi cama, Hey! Para así mostrarle a mi familia, toda lo que podía llegar a sangrar. No sé a dónde pertenezco, no sé dónde me perdí, pero puedo escribir una canción -Hey! Mi lugar está a tu lado, tu lugar está donde yo esté. Eres mi gran amor. Mi lugar está a tu lado, tu lugar está dónde yo esté. Eres mi gran amor. No creo que él te merezca. Mira lo que podía haber pasado si hubieras cogido el autobús al barrio chino. Mientras yo, esperando en Canal con Bowery. Y ella esperando junto a mí. Mi lugar está a tu lado, tu lugar está donde yo esté. Eres mi gran amor. Mi lugar está a tu lado, tu lugar está dónde yo esté. Eres mi gran amor. Ahora estamos necesitados de amor, pero vamos a tener que esperar un poco, porque nos estamos desangrando. Mi lugar está a tu lado, tu lugar está donde yo esté. Eres mi gran amor. Mi lugar está a tu lado, tu lugar está dónde yo esté. Eres mi gran amor.
Vídeo: Ho Hey - The Lumineers
11 comentarios:
Gracias por la traducción. Por fin encontré una que no está en indio.
Por lo que veo tenemos muchos grupos en común. Me gusta este sitio
beso
Lu
Estoy entusiasmado con esta cancion. Me gusto mucho. Voy a desgastartela.
Gracias por seguir poniendo tanta y tan buena musica
Salud
Muy buen tema, lo escucharé más de un par de veces.
No estaba en mis registros (lo que no es raro) menos mal que esta tu sitio.que siempre registra lo mejor de lo mejor.
Gracias por compartir!)
Hola Luciyinthesky,
Me alegro que te haya servido la traducción, para hacerte una idea de lo que habla.
Me alegro coincidir en la música que escuchamos!!
Gracias por pasar y dejar un comentario ;)
Un saludo !
Hola Cody!
Adelante, toda tuya!! Desgástala ;) jaja.
Gracias a ti, por escucharla y tomarte la molestia de decir lo que te parecen las canciones.
Me alegro que te haya gustado!
Un abrazote ;)
Hola aquella melodía,
Muchísimas gracias por tus palabras!
Me alegro que te gustara. La verdad es que me parece un temazo, bastante adictivo!! ;)
Gracias a ti, por visitar y animarte a escribir ;)
Un abrazote!
El tema es hermoso, recomiendo el disco completo. Aunque no soy ningún experto en inglés, vengo a hacer una corrección, de la letra y por consiguiente de la traducción, el penúltimo párrafo realmente dice esto:
"And love, we need it now
Let's hope for some
Cause oh, we're bleeding out"
Y se traduce correctamente en esto:
"Y el amor, lo necesitamos ahora
Esperemos que llegue algo
Porque oh, nos estamos desangrando"
Hola Jose Ignacio!!
Gracias por tu comentario!! Se agradece mil. Un abrazote ;)
the lumineers linda musica pero no son un plagio de edward Sharpe o estoy loca!!!besos!
Hola Caricias de Corazón,
No estás loca, no! Recuerdan y mucho ;)
Un abrazote ;)
Hola, la verdad saber más de la banda me agrada, saber sobre el tipo de música que tocan.
Tengo una duda, espero que sea contestada: ¿A que se refiere la canción cuando dice: para mostrarle a mi familia todo lo que podía sangrar"?, también dice: nos estamos desangrando.
Yo relaciono esa parte como que están sufriendo, me gustaría saber qué opinan, gracias.
Publicar un comentario