Nada mejor que Maria Gadú para amenizar el día. Escuchando las canciones de esta joven cantante guitarrista y compositora brasileña, parece que la vuelta al curro resulta menos deprimente. Así que mi canción de hoy es para el tema que más me gusta de su repertorio, sin duda es mi favorita. Shimbalaiê. Me encanta lo mucho que es capaz de transmitir esta artistaza con este tema, sin entender ni papa de portugués/brasileiro. Tenía dudas si dejarla por la traducción, pero bueno, con la ayuda de un traductor, un poco de imaginación y mucha inventiva, Shimbalaiê se convierte en mi canción de hoy con traducción y todo (que me perdonen los que dominen la lengua portuguesa - se admiten/agradecen correcciones). No he podido reprimirme... y es que una buena canción, siempre merece aparecer (aunque la traducción vaya de aquella manera). ;) Agur.
Maria Gadú es un joven cantante, compositora y multi instrumentista brasileña que desde muy temprana edad comenzó en el mundo de la música. En 2009, lanzó su primer álbum homónimo al mercado, María Gadú, el álbum de mi canción de hoy. Precisamente Shimbalaiê fue el single de presentación y una de las canciones que más éxitos le han reportado. A partir de ahí, una extensa carrera musical plagada de éxitos. En 2011 lanzó su segundo álbum de larga duración Mais uma página. Y en 2015 su último trabajo publicado hasta la fecha Guela.
Shimbalaiê - Mari Gadù.
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar. Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar. Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar. Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar. Natureza, deusa do viver a beleza pura do nascer. Uma flor brilhando à luz do sol pescador entre o mar e o anzol. Pensamento tão livre quanto o céu. Imagino um barco de papel. Indo embora pra não mais voltar. Tendo como guia Iemanjá. Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar. Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar. Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar. Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar. Quanto tempo leva pra aprender que uma flor tem vida ao nascer. Essa flor brilhando à luz do sol, pescador entre o mar e o anzol. Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar. Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar. Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar. Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar. Ser capitã desse mundo, poder rodar sem fronteiras. Viver um ano em segundos, não achar sonhos besteira. Me encantar com um livro que fale sobre vaidade. Quando mentir for preciso, poder falar a verdade. Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar. Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar.. Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar. Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar. Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar. Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar. Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar. Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar.
Traducción: Shimbalaiê
Shimbalaiê, cuando veo al sol besando el mar. Shimbalaiê, cada vez que él se va descansar. Shimbalaiê, cuando veo al sol besando el mar. Shimbalaiê, cada vez que él se va descansar. Naturaleza, diosa de vivir. La pura belleza del nacer. Una flor brillando a plena luz del sol. Un pescador entre el mar y el anzuelo. Pensamientos tan libres como el cielo. Imagino un barco de papel que se va para no volver jamás. Teniendo como guía a Yemayá. Shimbalaiê, cuando veo al sol
besando el mar. Shimbalaiê, cada vez que él se va descansar. Shimbalaiê,
cuando veo al sol besando el mar. Shimbalaiê, cada vez que él se va
descansar. Cuánto tiempo hace falta para darse cuenta de que una flor ya tiene vida al nacer. Esa flor, brillando a la luz del sol. Pescador entre el mar y el anzuelo. Shimbalaiê, cuando veo al sol
besando el mar. Shimbalaiê, cada vez que él se va descansar. Shimbalaiê,
cuando veo al sol besando el mar. Shimbalaiê, cada vez que él se va
descansar. Ser capitana de este mundo, poder rodar sin fronteras. Vivir un año en segundos y no pensar que los sueños no son más que tonterías. Encontrarme con un libro que hable de la vanidad. Cuando mentir es preciso, poder decir la verdad. Shimbalaiê, cuando veo al sol
besando el mar. Shimbalaiê, cada vez que él se va descansar. Shimbalaiê,
cuando veo al sol besando el mar. Shimbalaiê, cada vez que él se va
descansar.
Vídeo: Shimbalaiê - María Gadú.