22 de noviembre de 2013

Quin dia feia, amics... - Manel

Esta noche los catalanes Manel, estarán visitándonos nuevamente. El gusto que dejaron hace un par de años en el Victoria Eugenia, fue exquisito, así que esta noche, la cita es prácticamente de obligada asistencia. Para ir ambientando y abriendo boca, dejaré hoy una de las canciones que integran Atletes, baixin de l'escenari, su tercer álbum de estudio, publicado este mismo año. Mi canción de hoy, es Quin dia feia, amics..., segundo sencillo de este nuevo LP, del que acaban de lanzar un genial vídeo, inspirado en  la generación perdida de los años setenta. Ambientado en un barrio marginal de Barcelona, el vídeo, recuerda a aquellas míticas películas que contaban las peripecias del Vaquilla.. Voy a desenpolvar mi catalán, a ver si así pillo algo esta noche ;) Agur!




Manel es un grupo de música pop originario de Barcelona, que canta en catalán. Definen su estilo como pop, si bien en su música se perciben elementos propios de la música folk. En 2008 lanzaron su primer disco, bajo el título de Els millors professors europeus (Los mejores profesores europeos), que hace referencia a un verso de la canción Pla quinquennal. El álbum, fue bien valorado por la crítica especializada. En poco tiempo, Manel se convirtieron en un fenómeno sociológico en cataluña, erigiéndose en abanderados de un nueva hornada de grupos de pop en lengua catalana. En 2011, el cuarteto lanza al mercado su segundo trabajo con el título 10 milles per veure una bona armadura (10 millas para ver una buena armadura). En su primera semana alcanzó el número uno en la lista de ventas de discos en España, con más de 10 000 copias. En 2013, acaban de lanzar su tercer trabajo al mercado, titulado Atletes, baixin de l'escenari., un álbum con sonido más eléctrico, sin perder su tono folk, que una vez más, ha vuelto a conseguir situarse en líder de ventas del país. El grupo está formado por: Arnau Vallvé(voz, batería, percusión y programaciones); Martí Maymó (voz, bajo, contrabajo, clarinete y flauta dulce); Roger Padilla (voz, guitarra, banjo, melódica, mandola, ukelele y programaciones); y Guillem Gisbert (voz principal, ukelele y guitarra).
. 
 
 Quin dia feia, amics...

Quin dia feia, amics! Quin dia feia, amics...La dolça Adela va venir amb el mapa d'un lloc nou per descobrir amb les claus d'una moto que ens deixava el seu veí. Quin dia feia, amics! L'Adela deia "sóc aquí per rodolar entre la civada. I tocar-nos fort en el molí, contant ocells que emigren, fugint d'un país gris" Quin dia feia, amics, no n'heu vist molts així.  I l'Adela volia passar-lo amb mi! I vaig girar-me i li vaig dir que seria divertit. I vaig girar-me i li vaig dir que bucòlic i bonic. I vaig girar-me i li vaig dir “la propera clar que vinc”. I vaig girar-me i li vaig dir, i vaig girar-me i li vaig dir: Ara no, no, no! No m'interrompis! No veus que estava inspiradíssim escrivint-te una cançó? Ja s’aclarien els contorns d'un gran tema pop folk, que congelarà per sempre això tan especial que hi ha entre els dos. Que hi ha entre els dos... Ara no, no, no! No m'interrompis! No veus que estava inspiradíssim escrivint-te una cançó? Ara que em quedava un vers per rimar amb els teus cabells, ara que quasi es pot sentir l'olor de la teva pell en el paper, en el paper...


Traducción: Quin dia feia, amics...

¡Qué día hacía, amigos! Qué día hacía, amigos… La dulce Adela vino con el mapa de un lugar nuevo por descubrir, con las llaves de una moto que nos dejaba su vecino. ¡Qué día hacía, amigos! Adela decía:  “Estoy aquí para rodar entre la avena y tocarnos fuerte en el molino, contando pájaros que emigran, huyendo de un país triste”. Qué día hacía, amigos. No recuerdo haber visto muchos así, y Adela quería pasarlo conmigo! Así que me giré y le dije que sería divertido. Y me giré otra vez y le dije: “Qué bucólico y bonito”. Y me volví a girar y le dije: “La próxima claro que vengo”. Y  una vez más me giré y le dije: Ahora no, no, no. No me interrumpas! ¿No ves que estaba inspiradísimo escribiéndote una canción? Ya se vislumbraban los contornos de un gran tema pop folk, que sellará para siempre esto tan especial que hay entre los dos, que existe entre nosotros dos… Ahora no, no, no. No me interrumpas! ¿No ves que estaba inspiradísimo escribiéndote una canción? Tan solo me quedaba un verso para rimar con tus cabellos,. Ya casi puedo sentir el olor de tu piel en el papel, en el papel…

Vídeo: Quin dia feia, amics... - Manel

21 de noviembre de 2013

Walk on the Wild Side - Lou Reed

Efectivamente como más de uno reclamó, Lou Reed se merecía un pequeño homenaje por mi parte, y alguno de sus temones debía haber sido mi canción de hoy. Pensé en hacerlo justo después de su muerte, pero los merecidos reconocimientos y los homenajes en forma de  canciones se agolparon en la red durante los días posteriores a su fallecimiento, así que decidí postergar mi pequeño tributo al genio de Brooklyn, para un día como hoy. Justo fue un día como hoy, un lluvioso 21 de noviembre, cuando Mr. Reed, empezó a componer Walk on the Wild Side, quizás su tema más conocido, que vió la luz en 1972, con la publicación de su segundo álbum en solitario, Transformer. Este temón fue producido por el gran Bowie, y su letra constituye una historia de encuentros sexuales con transexuales, chaperos, prostitutas...  temática absolutamente tabú en la época y poco abordada por el rock hasta aquel momento. Se trata de una biografía velada de varias de las estrellas de The Factory, el estudio neoyorquino de su amigo Andy Warhol, entre las que estaban Holly Woodlawn, Candy Darling, Joe Dallesandro, Jackie Curtis y Joe Campbell. Con ella me voy, no sin antes dedicarsela a Erg morito, y aclarar que no tengo ni la más mínima idea, de la fecha en la que empezó a componerla ;) Agur!



Lewis Allen Reed, más conocido como Lou Reed, fue un cantante y compositor de rock, considerado el padre del rock alternativo, primero como líder del grupo The Velvet Underground y  después como artista en solitario. Resultó su música y su buen hacer, enormemente influyente en la cultura pop desde la década de 1960. Nacido en Brooklyn, residió habitualmente en Nueva York; ciudad cuya faceta menos amable plasmó en muchas de sus letras. Hizo colaboraciones y contactos con creadores como Andy Warhol y David Bowie. Reed fue considerado habitualmente como un músico «de culto», ajeno en parte a las listas de éxitos y el marketing de las multinacionales discográficas. En su época con The Velvet Underground (1964-70) escribió canciones especialmente reconocidas.

 Walk on the Wild Side

Holly came from Miami, Fla. Hitchhiked her way across the USA. Plucked her eyebrows on the way. Shaved her leg and then he was she, she said: Hey babe, take a walk on the wild side. Said hey honey, take a walk on the wild side. Candy came from out on the island, In the backroom she was everybodys darling, but she never lost her head, even when she was given head, she said: Hey babe, take a walk on the wild side, said hey babe, take a walk on the wild side. And the coloured girls go, doo do doo... Little Joe never once gave it away, everybody had to pay and pay. A hustle here and a hustle there New York city is the place where they said: Hey babe, take a walk on the wild side, I said hey Joe, take a walk on the wild side. Sugar plum fairy came and hit the streets looking for soul food and a place to eat. Went to the Apollo, you should have seen him go go go, they said: Hey Sugar, take a walk on the wild side, I said hey babe, take a walk on the wild side. Jackie is just speeding away, thought she was James Dean for a day. Then I guess she had to crash, valium would have helped that bash, she said: Hey babe, take a walk on the wild side, said hey honey, take a walk on the wild side. And the coloured girls go, doo do doo


Traducción: Walk on the Wild Side


Holly llegó de Miami, Florida. Se atravesó todo E.E.U.U. a dedo. Se depiló las cejas por el camino, se afeitó las piernas y entonces él se transformó en ella, y dijo: Ey pequeño, date una vuelta por el lado salvaje. Dijo, ey cariño, date un paseo por el lado salvaje. Candy vino de fuera de la isla. En la parte trasera del bar, era la querida de todos, pero nunca perdió la cabeza, ni tan siquiera cuando la mamaba, y decía:  Ey pequeño, date una vuelta por el lado salvaje. Decía, ey nena, date un paseo por el lado salvaje. Y las chicas de color cantaban, du,du,du,du... El pequeño Joe nunca regaló nada. Todo el mundo tenía que pasar por caja. Un polvo por aquí, otro polvo por allá. Nueva York es el lugar dónde dicen,  ey pequeño, date una vuelta por el lado salvaje. Y yo digo, ey Joe, date una vuelta por el lado salvaje. El hada del algodón de azúcar, llegó y saltó a las calles en busca de comida para el alma, y un lugar donde comer. Fue al Apollo. Deberías haberla visto, bailar. Todos decían, ey cariño, date una vuelta por el lado salvaje. Y yo decía, hey pequeño, date una vuelta por el lado salvaje. Jackie iba hasta el culo de anfetas. Se creyó que era por un día James Dean. Después se pegó la ostia. Creo que el Valium le hubiera ayudado a bajar de la nube. Ella dijo, ey pequeño, date una vuelta por el lado salvaje. Y yo dije, ey cariño, date una vuelta por el lado salvaje. Y las chicas de color decían, du du du du...

Vídeo: Walk on the Wild Side - Lou Reed

19 de noviembre de 2013

And God Rained the Quail - Ismael Clark

No hace demasiado que conozco a Ismael Clark, bueno, mejor dicho, la música de Ismael Clark. Realmente hace muy poco que he descubierto sus canciones. No ha pasado más de una semana, desde que escuchara por primera vez la portentosa voz de este catalán afincado en Portsmouth, (England). Pero por alguna extraña razón, ya soy uno de los mecenas de su inminente próximo primer trabajo que grabará en Londres (si queréis también apoyarle, en Verkami, aquí ). Let me introduce you to Ismael Clark,  tiene claramente la culpa. Este genial Ep de cinco canciones (en descarga gratuita en su bandcamp), me conquistó desde la primera escucha. Letras elaboradas, interpretadas de forma sublime, con una espectacular voz, que brilla al compás de cuidadas melodías. Pues eso, que ni me lo pensé a la hora de apostar por el nuevo trabajo de este genial singer songwriter. And God Rained the Quail, es mi canción de hoy, la primera que dejo por aquí, pero no será la última, prometo volver con más de Ismael Clark. Agur! ;)



Ismael Clark, es el seudónimo del cantante y compositor catalán, Ismael Inarejos. El que fuera ex líder de las extintas formaciones Gare o Mel, ha comenzado una nueva andadura en solitario, con un proyecto en inglés bajo el brazo, que rubrica bajo el nombre de Ismael Clark.  El singer songwriter catalán, se trasladó a Portsmouth, donde actualmente reside, y publicó un genial Ep titulado, Let me introduce you to Ismael Clark, producido por Lucho Torres. Cinco canciones sobresalientes, íntegramente interpretadas en inglés, con un marcado carácter pop/folk, que le han llevado a obtener el reconocimiento de los medios y numerosos premios en el país británico. En la actualidad se plantea editar su primer LP, para lo que ha puesto en marcha un micromecenazgo, por el que sin duda merece la pena apostar.

And God Rained the Quail

I was alone and God rained the quail at last. So I know now, I know time won’t go fast. I wanna speed, I wanna speed the sand of time that’s between, that’s between your heart and mine. Cause It feels so hard. Yes it feels so hard when you cry your goodbye. It’s a lot, It’s a lot more than I can stand. It’s a lot, It’s a lot more than you can stand. I wanna speed, I wanna speed the sand of time, that’s between, that’s between your heart and mine. Cause It feels so hard, yes it feels so hard, when you cry your goodbye.


Traducción: And God Rained the Quail

Me encontraba sólo, y por fin Dios hizo llover codornices. Aque ahora sé, ahora sé que el tiempo no pasará rápido. Y yo quiero acelerar, quiero acelerar la arena del reloj que se interpone entre nosotros, entre tu corazón y el mío. Porque resulta muy duro. Si, resulta muy duro cuando lloras tu adiós. Es mucho más de lo que puedo soportar, mucho más. Es mucho más de lo que puedes soportar, bastante más. Quiero acelerar, quiero acelerar la arena del reloj que se interpone entre nosotros, entre tu corazón y el mío. Porque resulta muy duro. Si, resulta muy duro cuando lloras tu adiós.

Vídeo: And God Rained the Quail - Ismael Clark

17 de noviembre de 2013

The Boxer - Mumford & Sons

Un clásico con aires renovados para este domingo de noviembre. Ni sé la de domingos que habré amanecido escuchando aquel vinilo azul llamado Bridge over trouble water, de Simon & Garfunkel. Sin duda una de las que más sonaban y más me gustaban, era The Boxer. Precisamente esa es mi canción de hoy, la que lleva sonando desde el punto de la mañana. Pero no dejaré la versión original del genial dúo de New York - que ya cayó por aquí hace algún tiempo -, sino la que se marcó el genial cuarteto británico Mumford & Sons, en su segundo y último álbum de estudio hasta la fecha, Babel. Me encanta cómo la hacen suya, llevándosela a ese terreno que tan bien dominan. Estelar la aportación de Jerry Douglas  con sus guitarras con resonador, Brutal! Para mi la bordan! Con ella me voy. Agur! ;)


Mumford And Sons es una banda Inglesa de folk, proveniente de la región de Londres y esta formada por cuatro buenos amigos llamados: Marcus Mumford (voz, guitarra y batería), Winston Marshall (voz y banjo), Ben Lovett (voz, teclados, órgano) y Ted Dwane (voz y contrabajo). Decidieron hacer música en 2008 y desde entonces, su música es una mezcla entre indie pop y folk, así como Country, y en general la critica a definido su música como Bluegrass, que vendría a ser como country Europeo. Su álbum debut se publicó en 2009, bajo el nombre de Sigh No More. Señor discazo de los buenos buenos. No tiene desperdicio! Este 2012, lanzaron al mercado su segundo álbum de estudio, Babel, que ha sido la confirmación de la banda a un nivel altísimo.

The Boxer

I am just a poor boy, though my story's seldom told, I have squandered my resistance, for a pocketful of mumbles, such are promises. All lies and jest still, a man hears what he wants to hear, and disregards the rest. When I left my home and my family, I was no more than a boy. In the company of strangers, in the quiet of the railway station, running scared, laying low, seeking out the poorer quarters. Where the ragged people go, looking for the places only they would know. Lie-la-lie. Lie la lie la lie la lie. Lie la lie, lie la lie la lie la lie la la la la lie. Asking only workman's wages, I come looking for a job, but I get no offers. Just a come-on from the whores on Seventh Avenue. I do declare, there were times when I was so lonesome, I took some comfort there. Then I'm laying out my winter clothes and wishing I was gone, going home. Where the New York City winters aren't bleeding me, leading me, going home. In the clearing stands a boxer, and a fighter by his trade, and he carries the reminders of every glove that laid him down. Or cut him till he cried out In his anger and his shame, "I am leaving, I am leaving. But the fighter still remains"

Traducción: The Boxer

No soy más que un pobre chico, cuya historia nunca se contó. Eché a perder mi entereza por un puñado de rumores, que llegaron en forma de promesas. Todo burlas y mentiras, pero el hombre oye lo que quiere oír y pasa de lo demás. No era más que un chaval, cuando dejé mi casa y a mi familia. Acompañado por extraños, corría asustado y en silencio por las estaciones de trenes. Me ocultaba y andaba por barrios pobres, dónde sólo van los chungos en busca de eso que tan sólo ellos conocen. Sin pedir más que un jornal de obrero, vine buscando trabajo, pero no recibí más oferta que la invitación de las putas de la Séptima Avenida. Confieso que hubo momentos en que me sentí tan sólo, que encontré consuelo en ellas. Ahora duermo en la calle sobre mi ropa de abrigo, deseando haberme marchado, haber vuelto a casa, donde los inviernos de Nueva York no me desangren, y me permitan volver, a volver a casa. En un rincón se mantiene en pie el boxeador y el luchador nato. Lleva las marcas de cada puñetazo que recibió, que le hicieron sangrar, y que lo mandaron a la lona. Con los sintió que la furia y la vergüenza le harían gritar: “Me marcho, me voy." Pero el luchador aguanta.

Vídeo: The Boxer - Mumford & Sons and Jerry Douglas (Live)

13 de noviembre de 2013

Good to see you - Pajaro Sunrise

Mi canción de hoy, es para un señor temón espectacular, que aporta alegría y buen rollo a partes iguales. Escuchándolo una y otra vez, parece el cielo clarear, el frío azotar en menor medida y llover con menor intensidad. Vamos, un lujo ;p. Hace cosa de una semana, la prestigiosa revista norteamericana, Spin Magazine, se hacía eco de KulturKatzenJammer, el grandísimo trabajo publicado recientemente por Pajaro Sunrise. Sinceramente, no resulta extraño viendo el discazo antológico que se ha marcado el Señor Yuri Méndez. Para la ocasión, además lanzaron un  genial videoclip de este temón llamado, Good to see you,  grabado en Bali, por Miguel G. Catalán. Como digo, viendo la calidad que atesora este nuevo trabajo, no resulta extraño que empiecen a llegar las primeras críticas internacionales; tampoco que lo hagan las primeras entrevistas desde el otro lado del charco, como en Interview Magazine, -la de Warhol, sí-; ni tan siquiera que se anuncien giras por el lejano oriente, - China esta vez-. Lo que si resulta extraño, es que el reconocimiento obtenido fuera de nuestras fronteras, no se vea refrendado, o al menos reflejado, por los medios especializados de nuestro país, que salvo contadas excepciones, siguen dorando la píldora a los mismos de siempre.  Temón para hoy! Agur! ;)



Pájaro Sunrise es un grupo liderado por Yuri Méndez. En sus inicios empezó siendo un dúo, formado por Yuri Méndez, y secundado por Pepe López . Amigos de toda la vida de su León natal. En 2006, publicaron Pájaro Sunrise. Pedazo álbum debut. Pepe López (batería, responsable de bajos, guitarras, teclados y programaciones) y Yuri Méndez (Voz y compositor además de los instrumentos que falten). Al proyecto se unió un tercer componente, amigo de ambos, Mario Delgado. Durante la grabación de su segundo LP,  Done / Undone (2009), la formación se deshizo, convirtiéndose Pájaro Sunrise, en un proyecto unipersonal de Yuri Méndez. Disco doble de 22 canciones grabadas en 2 cds: Done por todo lo que estaba llegando a su final; Undone por todas las posibilidades nuevas que surgían de ello. Buenísimo. Discazo más que recomendable! Para la gira Yuri contó con unos musicazos de distintas formaciones (Amigos imaginarios, Barrunto Bellota Band...), que pasaron a formar parte de este nuevo proyecto. Ester Rodríguez (vaya voz! Coros, Guitarra, Silófono), Jesús Montes (Bajo), Sebastián Giudice (Batería), Pedro Lópeh (acordeón) y Javier Jiménez (violín). Junto a ellos, publicaron en 2011 su tercer álbum de estudio. Una joya de 8 canciones llamada Old Goodbyes... imprescindible, como el resto de su discografía! A finales de 2011, Pájaro Sunrise, decidía poner punto y final a su andadura. Tras un parón de más de un año y medio, Yuri Méndez decidió volver a la carga, retomando su actividad y grabando un nuevo LP de 13 canciones, que hoy 21 de Octubre ha visto la luz, y que llevará por nombre Kulturkatzenjammer. Discazooo!
.
Good to see you

I don´t remember many gigs, but I remember many roads and being lost in the middle of nowhere cursing you on the phone. I can remember being a fool almost all of the time, but I can´t remember missing you so much as I do now.  The cities passing by, they never knew of you and I. It was good to see you, after all this time you´re still a little girl. You drop your eyes a bit too fast, if by chance I spell your name. It was good to see you after all, it was good to see you after all. And the cities passing by, they never knew of you and I. The million cities we passed by, they never knew of you and I.


Traducción: Good to see you

No me acuerdo de muchos conciertos, pero sí recuerdo muchas carreteras y encontrarme más de una vez perdido en medio de la nada, mientras te gritaba por teléfono. Recuerdo comportarme como un gilipollas la mayor parte del tiempo, pero lo que no recordaba, era echarte tanto de menos, como lo hago ahora. Las ciudades por las que transitamos, nunca sabrán de ti ni de mí. Qué bueno fue volverte a ver, después de tanto tiempo, sigues siendo una niña. Bajas la mirada rápidamente si por casualidad deletreo tu nombre. Después de todo, fue un lujo volver a verte, fue bueno volverte a ver. Y las ciudades por las que transitamos, nunca sabrán de ti y de mí. El millón de ciudades por las que viajamos, nunca supieron de ti y de mí.

Vídeo: Good to see you - Pajaro Sunrise

Visitas último mes

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Canciones Mi canción de hoy en Spotify 2011-2024

Estadísticas:

- Año 2011: 432.365 visitas.
- Año 2012: 451.868 visitas.
- Año 2013: 510.123 visitas.
- Año 2014: 522.416 visitas.
- Año 2015: 499.105 visitas.
- Año 2016: 616.183 visitas.
- Año 2017: 505.424 visitas.  
- Año 2018: 416.244 visitas. 
- Año 2019: 358.723 visitas.
- Año 2020: 409.042 visitas.
- Año 2021: 579.692 visitas.
- Año 2022: 365.831 visitas.
- Año 2023: 89.785 visitas hasta mayo.
--------------------------------------
TOTAL VISITAS 6.311.139 visitas.
--------------------------------------
Mayor número visitas mes: 83.073 visitas (Oct.21).

 

Mi canción de hoy

Mi canción de hoy
Dibujazos de illeR en dtos. colores

Regalazo pintado por illeR para el pequeño H