25 de noviembre de 2013

Brand New Day - Joshua Radin

Es curioso como hay días en que una canción se cruza en tu camino y decide acompañarte durante el resto de la jornada. Eso es lo que ha sucedido con Brand New Day, este lunes 25 de Noviembre! Nada más comenzar el día, al arrancar el coche para ir a trabajar, la primera canción que ha sonado de forma aleatoria ha sido este tranquilo y positivo temón de Joshua Radin, que incluyó en su segundo álbum de estudio, Simple Times. Mola su mensaje positivo, así que la he vuelto a poner. Ya en el curro, sorprendentemente ha sonado en el hilo musical y he comentado la coincidencia. Me han preguntado que quién era, y media hora después, volvía a sonar! 8D. El descojono ha sido mayúsculo cuando al poco ha vuelto a sonar por tercera vez en el curro!! En fin, que está claro cuál ha sido mi canción de hoy, así que para cerrar el día, no se me ocurre nada mejor. Agur! Zorionak Rulo ;)




Joshua Radin es un singer songwriter estadounidense de Ohio, que comenzó a actuar en 2004. La música de Radin es básicamente folk, pero un folk melódico y sosegado. Las canciones de Radin han sonado en infinidad de series de televisón e incluso como bandas sonoras de películas. Es precisamente así como se dió a conocer. Un amigo de la infancia, actor, incluyó una de sus canciones en la serie que rodaba y el éxito fue rotundo. A partir de ahí empezó su carrera, lanzando al mercado tres álbumes, a cada cual mejor. El primero, su álbum debut, We were here se lanzó en 2006. El segundo, dos años después, en 2008, bajo el nombre de Simple times. En 2010 cambió de aires con The rock and the tide, y  lanzó un trabajo bastante diferente a lo editado hasta aquel momento, dejando un tanto de lado sus características baladas y medios tiempos, para flirtear con un pop más comercial. En 2012 publicó nuevo trabajo, llamado Underwater, y este año 2013, vuelve a deleitarnos con nuevo LP titulado Wax Wings. Un álbum que ha grabado de manera independiente, con el que retoma el sonido más Radin, con el que sorprendió y conquistó a propios y extraños.

Brand New Day

Some kind of magic happens late at night, when the moon smiles down at me and bathes me in its light. I fell asleep beneath you in the tall blades of grass. When I woke the world was new. I never had to ask. It's a brand new day, the sun is shinning. It's a brand new day. For the first time in such a long, long time I know I'll be okay. Most kind of stories save the best part for last. And most stories have a hero who finds, you make your past your past. Yeah, you make your past your past. It's a brand new day. The sun is shinning. It's a brand new day. For the first time in such a long, long time I know I'll be okay. This cycle never ends, gotta fall in order to mend. It's a brand new day. It's a brand new day. For the first time in such a long, long time. I know I'll be okay.


Traducción: Brand New Day

Algún tipo de magia sucede tarde, por la noche, cuando la luna me sonríe y decide bañarme con su luz. Me quedé dormido bajo tu manto, sobe las altas briznas de hierba. Al despertar, el mundo había cambiado. Nunca más tuve que preguntar. Es un espléndido nuevo día, y el sol reluce, es un espléndido nuevo día. Por primera vez en muchísimo tiempo, sé que voy a estar bien. La mayoría de las historias, guardan lo mejor para el final, y la mayoría de las historias tienen un héroe que te rescata de tu pasado, haciéndolo olvidar. Si  consigues que el pasado seas eso, sólo pasado, tendrás un espléndido nuevo día, y el sol relucirá. Es un espléndido nuevo día. Por primera vez en muchísimo tiempo, sé que estaré bien. Es un ciclo sin fin, hay que tocar fondo y caer, para poder levantarse de nuevo. Es un espléndido nuevo día, y el sol reluce, es un espléndido nuevo día. Por primera vez en mucho, muchísimo tiempo, sé que estaré bien.  Sé que voy a estar bien.

Vídeo: Brand New Day - Joshua Raddin

24 de noviembre de 2013

If you would come back home- William Fitzsimmons

Siempre es un lujazo recrearse con la portentosa voz de William Fitzsimmons, pero los domingos por la noche, la música de este genial singer songwriter de Illinois, parece sonar mejor que nunca. Su calidez interpretativa sonando espectacular al compás de esos frágiles acordes, resulta sobrecogedora. Pura magia sus canciones. No muchos consiguen transmitir tanto con aparentemente tan poco. Pero es que no hay tantos que posean la capacidad, calidad y calidez interpretativa y vocal que atesora el señor Fitzsimmons. Mi canción de hoy, es para otra de las grandes joyas que contiene su álbum The Sparrow and the Crow. Álbum que versa sobre su propia separación, y que se ve reflejado en If you would come back home. Hoy me apetece dedicar este temón, de este genial músico de padres invidentes, a Daniel Ayala, por su email! Gracias ;) Agur!



William Fitzsimmons es un singer songwriter de folk rock norteamericano, con sede en Illinois , multi instrumentalista y con una voz prodigiosa. Sus dos primeros álbumes de larga duración, Until When We Are Ghosts(2005) y Goodnight(2006), fueron completamente auto-producidos y grabado por Fitzsimmons en su antiguo hogar en Pittsburgh, Pennsylvania . Su tercer álbum,  The Sparrow And The Crow (2008), fue el primero grabado en un estudio de grabación y con la temática de su propia separación. En 2010 publicó su cuarto trabajo titulado Derivatives, y el año pasado, el genial compositor publicaba su quinto trabajo titulado Gold in the shadows. 5 Álbumes, que no tienen desperdicio.

If you would come back home

There's room between your heart, and the chair where I've been sleeping. The place that we called home someday watch you leaving. There's room between today and the last time that I saw you. The pictures in my brain will fade until I lose you. If you would come back home, we could start all over. If you would come back home, I swear it would be better. There's room left in the house. There's food still in the pantry. I could fix you lunch or take you out for coffee. If you would come back home, we could start all over. If you would come back home, I swear it would be better. Call the surgeon. Mend the pieces.


Traducción: If you would come back home

Hay un vacío entre tu corazón y la silla en la que he estado durmiendo. El lugar al que llamamos hogar, algún día verá como te marchas. Hay un espacio entre hoy y la última vez que te vi. Las imágenes en mi mente se desvanecerán hasta que finalmente te pierda. Si volvieras a casa, podríamos empezar de cero otra vez. Si volvieras a casa, te juro que todo iría mejor. Hay una habitación olvidada en la casa. Hay comida todavía en la despensa. Podría prepararte el almuerzo o invitarte a tomar café en algún sitio. Si volvieras a casa, podríamos comenzar de nuevo otra vez. Si volvieras a casa, te juro que todo iría mejor. Llamé al cirujano, para reparar las piezas.

Vídeo: If you would come back home- William Fitzsimmons

22 de noviembre de 2013

Quin dia feia, amics... - Manel

Esta noche los catalanes Manel, estarán visitándonos nuevamente. El gusto que dejaron hace un par de años en el Victoria Eugenia, fue exquisito, así que esta noche, la cita es prácticamente de obligada asistencia. Para ir ambientando y abriendo boca, dejaré hoy una de las canciones que integran Atletes, baixin de l'escenari, su tercer álbum de estudio, publicado este mismo año. Mi canción de hoy, es Quin dia feia, amics..., segundo sencillo de este nuevo LP, del que acaban de lanzar un genial vídeo, inspirado en  la generación perdida de los años setenta. Ambientado en un barrio marginal de Barcelona, el vídeo, recuerda a aquellas míticas películas que contaban las peripecias del Vaquilla.. Voy a desenpolvar mi catalán, a ver si así pillo algo esta noche ;) Agur!




Manel es un grupo de música pop originario de Barcelona, que canta en catalán. Definen su estilo como pop, si bien en su música se perciben elementos propios de la música folk. En 2008 lanzaron su primer disco, bajo el título de Els millors professors europeus (Los mejores profesores europeos), que hace referencia a un verso de la canción Pla quinquennal. El álbum, fue bien valorado por la crítica especializada. En poco tiempo, Manel se convirtieron en un fenómeno sociológico en cataluña, erigiéndose en abanderados de un nueva hornada de grupos de pop en lengua catalana. En 2011, el cuarteto lanza al mercado su segundo trabajo con el título 10 milles per veure una bona armadura (10 millas para ver una buena armadura). En su primera semana alcanzó el número uno en la lista de ventas de discos en España, con más de 10 000 copias. En 2013, acaban de lanzar su tercer trabajo al mercado, titulado Atletes, baixin de l'escenari., un álbum con sonido más eléctrico, sin perder su tono folk, que una vez más, ha vuelto a conseguir situarse en líder de ventas del país. El grupo está formado por: Arnau Vallvé(voz, batería, percusión y programaciones); Martí Maymó (voz, bajo, contrabajo, clarinete y flauta dulce); Roger Padilla (voz, guitarra, banjo, melódica, mandola, ukelele y programaciones); y Guillem Gisbert (voz principal, ukelele y guitarra).
. 
 
 Quin dia feia, amics...

Quin dia feia, amics! Quin dia feia, amics...La dolça Adela va venir amb el mapa d'un lloc nou per descobrir amb les claus d'una moto que ens deixava el seu veí. Quin dia feia, amics! L'Adela deia "sóc aquí per rodolar entre la civada. I tocar-nos fort en el molí, contant ocells que emigren, fugint d'un país gris" Quin dia feia, amics, no n'heu vist molts així.  I l'Adela volia passar-lo amb mi! I vaig girar-me i li vaig dir que seria divertit. I vaig girar-me i li vaig dir que bucòlic i bonic. I vaig girar-me i li vaig dir “la propera clar que vinc”. I vaig girar-me i li vaig dir, i vaig girar-me i li vaig dir: Ara no, no, no! No m'interrompis! No veus que estava inspiradíssim escrivint-te una cançó? Ja s’aclarien els contorns d'un gran tema pop folk, que congelarà per sempre això tan especial que hi ha entre els dos. Que hi ha entre els dos... Ara no, no, no! No m'interrompis! No veus que estava inspiradíssim escrivint-te una cançó? Ara que em quedava un vers per rimar amb els teus cabells, ara que quasi es pot sentir l'olor de la teva pell en el paper, en el paper...


Traducción: Quin dia feia, amics...

¡Qué día hacía, amigos! Qué día hacía, amigos… La dulce Adela vino con el mapa de un lugar nuevo por descubrir, con las llaves de una moto que nos dejaba su vecino. ¡Qué día hacía, amigos! Adela decía:  “Estoy aquí para rodar entre la avena y tocarnos fuerte en el molino, contando pájaros que emigran, huyendo de un país triste”. Qué día hacía, amigos. No recuerdo haber visto muchos así, y Adela quería pasarlo conmigo! Así que me giré y le dije que sería divertido. Y me giré otra vez y le dije: “Qué bucólico y bonito”. Y me volví a girar y le dije: “La próxima claro que vengo”. Y  una vez más me giré y le dije: Ahora no, no, no. No me interrumpas! ¿No ves que estaba inspiradísimo escribiéndote una canción? Ya se vislumbraban los contornos de un gran tema pop folk, que sellará para siempre esto tan especial que hay entre los dos, que existe entre nosotros dos… Ahora no, no, no. No me interrumpas! ¿No ves que estaba inspiradísimo escribiéndote una canción? Tan solo me quedaba un verso para rimar con tus cabellos,. Ya casi puedo sentir el olor de tu piel en el papel, en el papel…

Vídeo: Quin dia feia, amics... - Manel

21 de noviembre de 2013

Walk on the Wild Side - Lou Reed

Efectivamente como más de uno reclamó, Lou Reed se merecía un pequeño homenaje por mi parte, y alguno de sus temones debía haber sido mi canción de hoy. Pensé en hacerlo justo después de su muerte, pero los merecidos reconocimientos y los homenajes en forma de  canciones se agolparon en la red durante los días posteriores a su fallecimiento, así que decidí postergar mi pequeño tributo al genio de Brooklyn, para un día como hoy. Justo fue un día como hoy, un lluvioso 21 de noviembre, cuando Mr. Reed, empezó a componer Walk on the Wild Side, quizás su tema más conocido, que vió la luz en 1972, con la publicación de su segundo álbum en solitario, Transformer. Este temón fue producido por el gran Bowie, y su letra constituye una historia de encuentros sexuales con transexuales, chaperos, prostitutas...  temática absolutamente tabú en la época y poco abordada por el rock hasta aquel momento. Se trata de una biografía velada de varias de las estrellas de The Factory, el estudio neoyorquino de su amigo Andy Warhol, entre las que estaban Holly Woodlawn, Candy Darling, Joe Dallesandro, Jackie Curtis y Joe Campbell. Con ella me voy, no sin antes dedicarsela a Erg morito, y aclarar que no tengo ni la más mínima idea, de la fecha en la que empezó a componerla ;) Agur!



Lewis Allen Reed, más conocido como Lou Reed, fue un cantante y compositor de rock, considerado el padre del rock alternativo, primero como líder del grupo The Velvet Underground y  después como artista en solitario. Resultó su música y su buen hacer, enormemente influyente en la cultura pop desde la década de 1960. Nacido en Brooklyn, residió habitualmente en Nueva York; ciudad cuya faceta menos amable plasmó en muchas de sus letras. Hizo colaboraciones y contactos con creadores como Andy Warhol y David Bowie. Reed fue considerado habitualmente como un músico «de culto», ajeno en parte a las listas de éxitos y el marketing de las multinacionales discográficas. En su época con The Velvet Underground (1964-70) escribió canciones especialmente reconocidas.

 Walk on the Wild Side

Holly came from Miami, Fla. Hitchhiked her way across the USA. Plucked her eyebrows on the way. Shaved her leg and then he was she, she said: Hey babe, take a walk on the wild side. Said hey honey, take a walk on the wild side. Candy came from out on the island, In the backroom she was everybodys darling, but she never lost her head, even when she was given head, she said: Hey babe, take a walk on the wild side, said hey babe, take a walk on the wild side. And the coloured girls go, doo do doo... Little Joe never once gave it away, everybody had to pay and pay. A hustle here and a hustle there New York city is the place where they said: Hey babe, take a walk on the wild side, I said hey Joe, take a walk on the wild side. Sugar plum fairy came and hit the streets looking for soul food and a place to eat. Went to the Apollo, you should have seen him go go go, they said: Hey Sugar, take a walk on the wild side, I said hey babe, take a walk on the wild side. Jackie is just speeding away, thought she was James Dean for a day. Then I guess she had to crash, valium would have helped that bash, she said: Hey babe, take a walk on the wild side, said hey honey, take a walk on the wild side. And the coloured girls go, doo do doo


Traducción: Walk on the Wild Side


Holly llegó de Miami, Florida. Se atravesó todo E.E.U.U. a dedo. Se depiló las cejas por el camino, se afeitó las piernas y entonces él se transformó en ella, y dijo: Ey pequeño, date una vuelta por el lado salvaje. Dijo, ey cariño, date un paseo por el lado salvaje. Candy vino de fuera de la isla. En la parte trasera del bar, era la querida de todos, pero nunca perdió la cabeza, ni tan siquiera cuando la mamaba, y decía:  Ey pequeño, date una vuelta por el lado salvaje. Decía, ey nena, date un paseo por el lado salvaje. Y las chicas de color cantaban, du,du,du,du... El pequeño Joe nunca regaló nada. Todo el mundo tenía que pasar por caja. Un polvo por aquí, otro polvo por allá. Nueva York es el lugar dónde dicen,  ey pequeño, date una vuelta por el lado salvaje. Y yo digo, ey Joe, date una vuelta por el lado salvaje. El hada del algodón de azúcar, llegó y saltó a las calles en busca de comida para el alma, y un lugar donde comer. Fue al Apollo. Deberías haberla visto, bailar. Todos decían, ey cariño, date una vuelta por el lado salvaje. Y yo decía, hey pequeño, date una vuelta por el lado salvaje. Jackie iba hasta el culo de anfetas. Se creyó que era por un día James Dean. Después se pegó la ostia. Creo que el Valium le hubiera ayudado a bajar de la nube. Ella dijo, ey pequeño, date una vuelta por el lado salvaje. Y yo dije, ey cariño, date una vuelta por el lado salvaje. Y las chicas de color decían, du du du du...

Vídeo: Walk on the Wild Side - Lou Reed

19 de noviembre de 2013

And God Rained the Quail - Ismael Clark

No hace demasiado que conozco a Ismael Clark, bueno, mejor dicho, la música de Ismael Clark. Realmente hace muy poco que he descubierto sus canciones. No ha pasado más de una semana, desde que escuchara por primera vez la portentosa voz de este catalán afincado en Portsmouth, (England). Pero por alguna extraña razón, ya soy uno de los mecenas de su inminente próximo primer trabajo que grabará en Londres (si queréis también apoyarle, en Verkami, aquí ). Let me introduce you to Ismael Clark,  tiene claramente la culpa. Este genial Ep de cinco canciones (en descarga gratuita en su bandcamp), me conquistó desde la primera escucha. Letras elaboradas, interpretadas de forma sublime, con una espectacular voz, que brilla al compás de cuidadas melodías. Pues eso, que ni me lo pensé a la hora de apostar por el nuevo trabajo de este genial singer songwriter. And God Rained the Quail, es mi canción de hoy, la primera que dejo por aquí, pero no será la última, prometo volver con más de Ismael Clark. Agur! ;)



Ismael Clark, es el seudónimo del cantante y compositor catalán, Ismael Inarejos. El que fuera ex líder de las extintas formaciones Gare o Mel, ha comenzado una nueva andadura en solitario, con un proyecto en inglés bajo el brazo, que rubrica bajo el nombre de Ismael Clark.  El singer songwriter catalán, se trasladó a Portsmouth, donde actualmente reside, y publicó un genial Ep titulado, Let me introduce you to Ismael Clark, producido por Lucho Torres. Cinco canciones sobresalientes, íntegramente interpretadas en inglés, con un marcado carácter pop/folk, que le han llevado a obtener el reconocimiento de los medios y numerosos premios en el país británico. En la actualidad se plantea editar su primer LP, para lo que ha puesto en marcha un micromecenazgo, por el que sin duda merece la pena apostar.

And God Rained the Quail

I was alone and God rained the quail at last. So I know now, I know time won’t go fast. I wanna speed, I wanna speed the sand of time that’s between, that’s between your heart and mine. Cause It feels so hard. Yes it feels so hard when you cry your goodbye. It’s a lot, It’s a lot more than I can stand. It’s a lot, It’s a lot more than you can stand. I wanna speed, I wanna speed the sand of time, that’s between, that’s between your heart and mine. Cause It feels so hard, yes it feels so hard, when you cry your goodbye.


Traducción: And God Rained the Quail

Me encontraba sólo, y por fin Dios hizo llover codornices. Aque ahora sé, ahora sé que el tiempo no pasará rápido. Y yo quiero acelerar, quiero acelerar la arena del reloj que se interpone entre nosotros, entre tu corazón y el mío. Porque resulta muy duro. Si, resulta muy duro cuando lloras tu adiós. Es mucho más de lo que puedo soportar, mucho más. Es mucho más de lo que puedes soportar, bastante más. Quiero acelerar, quiero acelerar la arena del reloj que se interpone entre nosotros, entre tu corazón y el mío. Porque resulta muy duro. Si, resulta muy duro cuando lloras tu adiós.

Vídeo: And God Rained the Quail - Ismael Clark

Visitas último mes

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Canciones Mi canción de hoy en Spotify 2011-2024

Estadísticas:

- Año 2011: 432.365 visitas.
- Año 2012: 451.868 visitas.
- Año 2013: 510.123 visitas.
- Año 2014: 522.416 visitas.
- Año 2015: 499.105 visitas.
- Año 2016: 616.183 visitas.
- Año 2017: 505.424 visitas.  
- Año 2018: 416.244 visitas. 
- Año 2019: 358.723 visitas.
- Año 2020: 409.042 visitas.
- Año 2021: 579.692 visitas.
- Año 2022: 365.831 visitas.
- Año 2023: 89.785 visitas hasta mayo.
--------------------------------------
TOTAL VISITAS 6.311.139 visitas.
--------------------------------------
Mayor número visitas mes: 83.073 visitas (Oct.21).

 

Mi canción de hoy

Mi canción de hoy
Dibujazos de illeR en dtos. colores

Regalazo pintado por illeR para el pequeño H